Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:43 Feb 13, 2007
French to English translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations
French term or phrase:principe
I don't know why I'm having such a hard time with this one, but I'm drawing a total blank as to how to translate it in this context:
Le site du salon:
Vous présentez votre salon, son principe; vous donnez des informations aux visiteurs sur les exposants.
Maybe it's the punctuation? I'm assuming that "son principe" is referring to the trade show, but are you showcasing the trade show AND its "principe", or, is its "principe" to "donnez des informations aux visiteurs...."?