Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / Advertising | | French term or phrase: asile | Several occurrences in a text relating to the marketing of a product. Example "Asile d’un Questionnaire de qualification".
According to www.granddictionnaire.com it is a "Documentation publicitaire qui accompagne des envois non publicitaires tels que livraison de commande, facture, état de compte."
So it's clearly a sort of disguised advertisement - but what on earth is the actual English equivalent for this?
Suggestions gratefully received! |
| sjpereiraKudoZ activityQuestions: 44 (none open) ( 1 without valid answers) Answers: 50
| | Local time: 22:26
|
| | flyer | Explanation: seems to fit, given the context |
| Selected response from: Stephen Finch Local time: 22:26
| Grading comment Thanks very much! 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence:  peer agreement (net): +1
6 mins confidence:  
11 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |