ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Advertising / Public Relations

force de frappe marketing et publicitaire conséquente

English translation: substantial marketing and advertising strike force/power


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:force de frappe marketing et publicitaire conséquente
English translation:substantial marketing and advertising strike force/power
Entered by: Chantal Bilodeau
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:03 Jan 23, 2008
French to English translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
French term or phrase: force de frappe marketing et publicitaire conséquente
From a ppt presentation about a line of razors. The complete sentence reads:

Un marché très compétitif où la concurrence possède une force de frappe marketing et publicitaire conséquente.

Would that translate as "a significant marketing and publicity impact"?
Chantal Bilodeau
Local time: 17:26
substantial marketing and advertising strike force/power
Explanation:
it seems to me that the impact is the result of the force
Selected response from:

Anne de Freyman
United Kingdom
Local time: 22:26
Grading comment
You're right. Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3substantial marketing and advertising strike force/power
Anne de Freyman
4considerable marketing and avertising clout
ormiston
4powerful marketing and substantial advertising-(advertising to boot)
L.J.Wessel van Leeuwen


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
substantial marketing and advertising strike force/power


Explanation:
it seems to me that the impact is the result of the force

Anne de Freyman
United Kingdom
Local time: 22:26
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12
Grading comment
You're right. Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emma Paulay
2 hrs

agree  Victoria Burns:
4 hrs

agree  jean-jacques alexandre
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
powerful marketing and substantial advertising-(advertising to boot)


Explanation:
my choice would be to go for "advertising to boot"

L.J.Wessel van Leeuwen
South Africa
Local time: 23:26
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
considerable marketing and avertising clout


Explanation:
I wondered if 'clout' was acceptable but have found endorsement for the term in this field:THE MEDIA BUSINESS: ADVERTISING -- ADDENDA; DDB Needham plans to ...- [ Traduire cette page ]That an advertiser will grow testy that its agency no longer provides full service, and that its advertising clout is helping other clients, ...
query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9F0CE0D71338F93AA35750C0A965958260 - 45k


ormiston
Local time: 23:26
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 24, 2008 - Changes made by Chantal Bilodeau:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: