Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / advertising campaign for new computer game | | French term or phrase: le corporate | The press package includes:
Un dossier de presse créatif et très visuel comprenant les informations sur le jeu mais aussi sur le corporate.
The only translation I have found for this is 'corporate clients' but as the game is aimed at children, that's hardly appropriate here |
| janisctKudoZ activityQuestions: 423 (none open) ( 3 without valid answers) ( 50 closed without grading) Answers: 1
| Local time: 22:28
|
| | Selected response from: kashew France Local time: 23:28
| Grading comment Yes, I think perhaps just 'business' would be OK, hence the brackets 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
11 mins confidence:  peer agreement (net): +2 the institution
Explanation: ...
-------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2008-10-23 16:16:58 GMT) --------------------------------------------------
Or "company", this is in a press kit, so not for kids, I assume
| Caroline Vignard France Local time: 23:28 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 12
|
| | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |