ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Advertising / Public Relations

enfants-supports

English translation: rewrite


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:enfants-supports
English translation:rewrite
Entered by: Paul Stevens
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:30 Nov 27, 2009
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Advertising / Public Relations
French term or phrase: enfants-supports
I'm finding it tricky to find the right translation for this word from a text where it is stated that a "demande de décret concernant "l’utilisation" des enfants dans les campagnes de Publicité" states substantially that:

"une étude a révélé une augmentation de 40% de l’utilisation des enfants dans la communication et la publicité. Les groupes français se réjouissent d’autant plus qu’ils mobilisent de moins en moins de moyens pour trouver les "enfants-supports". En effet, les parents inscrivent dès le plus jeune âge leurs enfants dans des agences. Une enquête menée en parallèle révèle que les motivations profondes vont au-delà du phénomène de "star" mais reposent sur la volonté de gain facile. De plus, ces enfants démontrent de réelles difficultés scolaires"

Any assistance is greatly appreciated.
Paul Stevens
Local time: 22:29
rewrite
Explanation:
companies are rubbing their hands in glee because they barely have to lift their little fingers to find suitable children for the job, given that parents are queuing up to sign up their offspring with the agencies
Selected response from:

polyglot45
Grading comment
Excellent! Many thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8rewritepolyglot45
4to find children to use for advertising campaigns
YorickJenkins
3 +1"queuing up"Sandra Petch
2 -1children used as advertising medium
bohy


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
rewrite


Explanation:
companies are rubbing their hands in glee because they barely have to lift their little fingers to find suitable children for the job, given that parents are queuing up to sign up their offspring with the agencies

polyglot45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32
Grading comment
Excellent! Many thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karen Stokes
5 mins

agree  Emma Paulay
10 mins

agree  Carol Gullidge: nice! or "...child actors"
35 mins

agree  Gilla Evans
39 mins

agree  Natasha Dupuy: very nice :)
40 mins

agree  Verginia Ophof
5 hrs

agree  Chris Hall
6 hrs

agree  French Foodie
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
"queuing up"


Explanation:
Perhaps you could say something along the lines of "companies needn't look far for their young stars as children are queueing up to star in their ads"

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2009-11-27 11:28:28 GMT)
--------------------------------------------------

Oops, two "stars"

"appear in their ads"
"feature in their ads"
"advertise their products"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-27 12:40:52 GMT)
--------------------------------------------------

"Sandwich-board kids" ??? Confidence rating of 1 but why not!

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-11-27 15:13:57 GMT)
--------------------------------------------------

After Polyglot's comment, perhaps "parents are lining up their children..."

Sandra Petch
Local time: 23:29
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  polyglot45: the kids are not queuing up but the parents - sandwich board - nice
2 hrs

agree  French Foodie: I like the sandwich-board too
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
children used as advertising medium


Explanation:
I'm not sure of the best English wording, but "enfants-supports" is simply a shortcut for "enfants utilisés comme support publicitaire".

bohy
France
Local time: 23:29
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  B D Finch: Incorrect use of "medium", the medium would be television, press, posters etc.
14 hrs
  -> OK, thanks. However, "support publicitaire" is used exactly the same way in French, not usually qualifying a child. It was done on purpose, I think. But it is not very important to render the idea, if the wording does not sound well in English.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to find children to use for advertising campaigns


Explanation:
they have to invest less and less to find children to use in advertising campaigns

Feel this is a tad closer to the sense and feel of the original than "find suitable children for the job" .



YorickJenkins
Local time: 23:29
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: