ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Advertising / Public Relations

l’enseigne ou le corps de métier

English translation: brand or sector


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:l’enseigne ou le corps de métier
English translation:brand or sector
Entered by: Stephanie Ezrol
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:14 Apr 9, 2010
French to English translations [PRO]
Advertising / Public Relations / Suggesting new modes of advertising
French term or phrase: l’enseigne ou le corps de métier
This may be obvious but I am not sure what they mean by the phrase. They are suggesting a mode of personal advertising in shopping malls, and a new sort of company so an indiviual or a professional, not a big corporaton could buy ads to be displayed electronically. You would do this through the internet.

Ce système pourrait être décliné et ciblé selon l’enseigne ou le corps de métier correspondant à votre annonce.
Stephanie Ezrol
United States
Local time: 17:29
brand or sector
Explanation:
"Enseigne" is literally the sign/logo of a store, but is very often used to mean the "chain" or "brand" ie Carrefour, Leclerc, Petit Bateau etc.

As Phil says, "corps de métier" is "profession" but that seems restrictive here so "sector", or perhaps "business line".
Selected response from:

Emma Paulay
France
Local time: 23:29
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1brand or sector
Emma Paulay
3 +1the display format or target marketphilgoddard
3commercial signage or guild
Isabelle17


Discussion entries: 3





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
commercial signage or guild


Explanation:
Commercial signage identifies a business or similar entity, assists in wayfinding and attracts customers. In societies where literacy is not widespread, ...
en.wikipedia.org/wiki/Commercial_signage

A guild is an association of craftsmen in a particular trade. The earliest guilds were formed as confraternities of workers. They were organized in a manner ...

Background of early guildlike ... - European history - Organization
en.wikipedia.org/wiki/Guild - Cached - Similar

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2010-04-09 19:52:18 GMT)
--------------------------------------------------

Schreder Lighting USA Launches e-marketing Program ... include LED lighting for Traffic and Transit, General Illumination and Commercial Signage. ...
www.lightboard.com/index.cfm?page=main&frm=article&id...

... site supplying various traffic and commercial signage around the country. ..... Description of activites: When it comes to Web Sites and E- Marketing ...
www.visa.org.au/ManufacturersDistributors.htm - Cached - Similar

Commercial signage including illuminated and digital. .... databases, eBusiness consulting, software, e-marketing, online brand development. ...
localeye.info/pages?catId=408&letter=all&az=1 - Cached

of Luxury e-Marketing and e-Branding - Selling a 'Dream' ...... by guilds, the state, and enterprises to launch the commercial revolution in France. ...
www.palgrave.com/resources/catalogue/pdfs/.../NBLoct-dec09.... - Similar

Isabelle17
Local time: 18:29
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
the display format or target market


Explanation:
I assume this is some kind of LED display.

A corps de métier is not just a professional body, but a profession, but I don't think you'd say that it in this context. I think it means the particular groups of people you're targeting.



    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Enseigne
    Reference: http://fr.wiktionary.org/wiki/corps_de_m%C3%A9tier
philgoddard
Local time: 16:29
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  John Detre
1 hr
  -> Thanks John.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
brand or sector


Explanation:
"Enseigne" is literally the sign/logo of a store, but is very often used to mean the "chain" or "brand" ie Carrefour, Leclerc, Petit Bateau etc.

As Phil says, "corps de métier" is "profession" but that seems restrictive here so "sector", or perhaps "business line".

Emma Paulay
France
Local time: 23:29
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 96
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  clain
1 day4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: