ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Advertising / Public Relations

la clarté de l'offre

English translation: Make the product range more identifiable


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:la clarté de l'offre
English translation:Make the product range more identifiable
Entered by: Philippa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:30 Feb 1, 2011
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Advertising / Public Relations
French term or phrase: la clarté de l'offre
This is from a fashion brand's in-house newsletter laying out the brand's objectives for the coming year.

One of these is: Améliorer la clarté de l'offre

The other two are:
- Augmenter le prix de vente
- Homogéneiser le parc de magasins

Thanks for any ideas!
Ysabel812
Make the product range more identifiable
Explanation:
In other words, make it easier for customers to identify the products the brand offers (women's, men's, kids', accessories, etc.)
Selected response from:

Philippa
Local time: 17:47
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Make the product range more identifiable
Philippa
3 +1to clarify and refine the product message
Francesca Gatenby
4clearer presentation of the offer
Sangro
4Improve offer transparency
YP - idiomatica
4to make the offer more transparant
Jan VDBulcke
3clarity of the product line
Stephanie Mitchel


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to make the offer more transparant


Explanation:
this seems the most logical translation

Jan VDBulcke
Local time: 17:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: why is it the most logical translation?
1 hr
  -> sorry, I should have added: to me personally.. I didn't mean thé most logical ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
clarity of the product line


Explanation:
Improve the clarity of the product line.

I'd guess it has to do with improving brand awareness and cultivating brand identity.

Stephanie Mitchel
Local time: 10:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Improve offer transparency


Explanation:
I would say it this way.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-02-01 10:39:31 GMT)
--------------------------------------------------

Hum. Or clarity, yes. But anyway, the structure of the sentence would still be this one to me.

YP - idiomatica
Local time: 17:47
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
clearer presentation of the offer


Explanation:
/

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2011-02-01 10:48:59 GMT)
--------------------------------------------------

Thereby making it easier for potential customers to decide to purchase.

Sangro
Local time: 18:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
to clarify and refine the product message


Explanation:
May help to integrate the sense of 'ameliorer' into 'refine', which implies improvement.

Francesca Gatenby
United Kingdom
Local time: 16:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Verginia Ophof
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Make the product range more identifiable


Explanation:
In other words, make it easier for customers to identify the products the brand offers (women's, men's, kids', accessories, etc.)

Philippa
Local time: 17:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 22
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  B D Finch: I agree that it is best to avoid using "offer" and, though "product range" initially seems to be an interpretation too far, it is hard to see what else is meant by "l'offre".
31 mins
  -> Thanks. "Offre" surely can only be the line of clothes they sell: so product line, or range or...

agree  Marian Vieyra
44 mins
  -> Thanks Marian!

agree  gallagy2: agree with BDF's comments
1 hr
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): Rob Grayson, Gilla Evans


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 15, 2011 - Changes made by Philippa:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: