ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Advertising / Public Relations

fou de soleil?

English translation: sun struck?


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:fou de soleil?
English translation:sun struck?
Entered by: Linda Tyrer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:00 Jun 26, 2004
French to English translations [PRO]
Art/Literary - Advertising / Public Relations / vintage advertising poster
French term or phrase: fou de soleil?
on front of french advertising poster for Perrier water
jimd3500
sun struck?
Explanation:
a suggestion
Selected response from:

Linda Tyrer
Local time: 16:49
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5sun struck?Linda Tyrer
4 +5sunburned? too much sun?RHELLER
4 +4see comment - sun-crazy?
Martine Brault
4 +1Sun lover?meggy
5mad about the sun? / crazy about the sun?
Brian Gaffney
3 +2sun worshipper
Jean-Luc Dumont
5sun fried?Jane Lamb-Ruiz
4wild about the sun ?
Nanny Wintjens
4sun highenfrus
4sun-crazed?
Tom Bishop
4see comment - sun-crazy?
Martine Brault


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
see comment - sun-crazy?


Explanation:
Le contexte serait utile afin de déterminer si le sens est l'excès de soleil, auquel cas la réponse précédente "too much sun" ou "sunburned" est la bonne, ou bien si le sens est plutôt d'être fou de soleil comme dans "sun-crazy"

Martine Brault
Canada
Local time: 11:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Trudy Peters: In analogy to "fou de soif," I'd opt for sun-crazy, or "craving the sun?"
35 mins
  -> merci, c'est ce que je pensais aussi

agree  Jean-Luc Dumont: crazy craze - Perrier c'est fou it's crazy
1 hr
  -> isn't it?

agree  Nanny Wintjens
11 hrs
  -> merci

agree  Alfa Trans
5 days
  -> merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
sunburned? too much sun?


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-06-26 16:02:29 GMT)
--------------------------------------------------

spending a lot of time in the sun?

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-06-26 16:12:21 GMT)
--------------------------------------------------

sun worshipper?
love that sun?

RHELLER
Local time: 09:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
2 mins

agree  hodierne: sun addict ? If you can say work alcoholic, can you say sun alcoholic ? (i.e, in proper English ?)
2 mins

agree  Trudy Peters: "Too much sun?" might work, too. That's when you'd want a Perrier...
44 mins

agree  Jean-Luc Dumont: Too much sun?
10 hrs

agree  Nanny Wintjens
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
sun fried?


Explanation:
to be fried by the sun

Jane Lamb-Ruiz
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 105
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
sun struck?


Explanation:
a suggestion

Linda Tyrer
Local time: 16:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Richard Benham: One word, though. Of course, a more inventive solution might be required to do justice to the whole poster.
1 hr

agree  meggy: this is a good suggestion as it plays on "love struck"
2 hrs

agree  John Garside
8 hrs

agree  Nanny Wintjens
11 hrs

agree  Amanda Brown: yes, as the poster graphic shows a couple embracing - sunstruck = lovestruck
1 day10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sun high


Explanation:
In context with you other question it could be something like "sun high, water low".


enfrus
Local time: 11:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
sun worshipper


Explanation:
PERRIER fou de soif
and I cannot resist: Sun worsipper :-) Perrier c'est fou!

as one suggested Perrier's campaign was once centered around crazy/craze - so that may be a good track

PERRIER fou de soleil. Vintage Original Poster. Date: 1980. Artist: Villemot.
Size: 46 1/2" x 68 1/8". 117 cm x 173 cm. Condition: A. Price: $ 1,300. ...
www.art-and-posters.com/Vintage Posters/ VILLEMOT/PERRIER_COUPLE.htm

Jean-Luc Dumont
France
Local time: 17:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sktrans
8 hrs

agree  Nanny Wintjens
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
see comment - sun-crazy?


Explanation:
Le contexte serait utile afin de déterminer si le sens est l'excès de soleil, auquel cas la réponse précédente "too much sun" ou "sunburned" est la bonne, ou bien si le sens est plutôt d'être fou de soleil comme dans "sun-crazy"

Martine Brault
Canada
Local time: 11:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sun-crazed?


Explanation:
This may enable a consistent approach to the translation of "fou de..." (depending on what other variants come up).

Tom Bishop
Local time: 16:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Sun lover?


Explanation:
What a beautiful poster!


    Reference: http://www.art-and-posters.com/Vintage%20Posters/VILLEMOT/PE...
meggy
Local time: 16:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nanny Wintjens
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
mad about the sun? / crazy about the sun?


Explanation:
"fou de " means mad or crazy about someone or something

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 22 mins (2004-06-27 08:22:59 GMT)
--------------------------------------------------

I like hodierne\'s \"sun alcoholic\" idea - we do this a lot in English, in this case it would be \"sunaholic\"

Brian Gaffney
Local time: 16:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wild about the sun ?


Explanation:
Yet another suggestion !

Nanny Wintjens
Spain
Local time: 16:49
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: