Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

French: À livres ouverts

English translation: Bookworms' corner



Heartsome




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:À livres ouverts
English translation:Bookworms' corner
Entered by:Claudine Seynaeve
Options:
- Contribute to this entry

9:57am Dec 15, 2004Login or register (free) for more options.
French to English translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / magazine article
French term or phrase: À livres ouverts
Quite the same question as before, it's a section title for a professional magazine. In this section, books are announced, newly published, related to the wellness industry. If you have any suggestions..? Thanks a lot!
Claudine Seynaeve
Netherlands
Clarification request(s) and response
Claudine Seynaeve (asker): 11:18am Dec 15, 2004: Thanks a lot everyone ;)

Bookworms' corner
Explanation:
For the bookworm
Selected response from:

xxxCMJ_Trans
France
Note from asker to answerer
J'adore celle ci, merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Bookworms' cornerxxxCMJ_Trans
4 +1Must ReadsFrench Foodie
3Open your books!
Maria Karra


  

Answers

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Open your books!

Explanation:
Open your books! (as my teachers used to say :) )

Maria Karra
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Must Reads

Explanation:
You see this a lot on web sites, in magazines.
E.g. Top ten must reads for Christmas
or Must-read books

Just an idea.

French Foodie
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Katia Saint-Peron: I like this one
15 mins
  -> Thank you, Katia :-)
Login to enter a peer comment (or grade)


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Bookworms' corner

Explanation:
For the bookworm

xxxCMJ_Trans
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 89
Note from asker to answerer
J'adore celle ci, merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree DocT
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list