French: au cachetEnglish translation: (best) associated with, (best) known for; (strongly associated with [a brand or corporate identity]) KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | French term or phrase: | au cachet | | English translation: | (best) associated with, (best) known for; (strongly associated with [a brand or corporate identity]) | | Entered by: | Charlotte Allen |
| Options: - Contribute to this entry |
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Aerospace / Aviation / Space / Airline's corporate news report | | French term or phrase: au cachet | "Un aéroport au cachet ABC Airline
En 2005, 1 549 507 passagers ont transité par l’aéroport de ********. Parmi ceux-ci 1 149 689 passagers pour ABC Airline soit une proportion stable de 75%. Durant la même période, le nombre de vols ABC Airline a fléchi, passant de 29 666 à 29 183 alors que le nombre de vols total a augmenté de 123 unités (45 369 vols en 2005)."
I understand this to mean that the airport 'bears the stamp of' the airline (reading between the lines, that people strongly associate the airport with one particular airline). Is this how other people understand it, and what would be a good way to translate it? |
| | | Selected response from: Bourth France
| Note from asker to answererI think I went with 'associated with the ABC brand' in the end, which was a combination of your answer and a suggestion from the proofreader. Many, many thanks. 3 KudoZ points were awarded for this answer |
|
5 mins confidence:   |
| with the cachet of
Explanation: yes, I understand it that way too and suggest that you leave cachet as is, as it has the same connotation in English.
| SwissTell United States Works in field Native speaker of: German
|
|
10 mins confidence:   |
| (best) associated with, (best) known for
Explanation: etc. That's how I understand it. Whether or not it is a good translation is for you to decide!
| Bourth France Native speaker of: English PRO pts in category: 103
|
| Note from asker to answerer| I think I went with 'associated with the ABC brand' in the end, which was a combination of your answer and a suggestion from the proofreader. Many, many thanks. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
43 mins confidence:   |
3 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 |
| having close ties with/to
Explanation: or "strongly connected to" or "closely linked to". Just another couple of options, really. I think your own "strongly associated" is pretty much the right general idea.
A more literal "bearing the ABC imprint" might also possibly work (but again, reading back at your Q, I see I've probably been sunconsciously influenced by your own 'bearing the stamp' comment).
-------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2006-05-09 08:37:30 GMT) --------------------------------------------------
As I was getting my breakfast this morning, I realised that, for a Fr business readership, one of the first things "cachet" brings to mind is probably the "stamp" that gets put on all sorts of documents (e.g. contracts) in addition to signatures. One of those things that we (UK folk) might not immediately think of, since we don't do that. Anyway, it therefore occured to me that perhaps the closed rendering might be "ABC-approved".
-------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2006-05-09 08:38:26 GMT) --------------------------------------------------
er, "closest" rendering; and "subconsciously" from last night :-)
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
12 hrs confidence:   |
| ABC Airline stamps its mark/brand on X airport
Explanation: another suggestion.....
you could combine the notion of a (commercial) brand with a litteral brand (stamp) as above
Given the paragraph could this work? :
ABC Airline holds on to X airport
although I agree with the question raised by Charlie.....
| juliebarba United Kingdom Native speaker of: English
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
|
| |