Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:38 Sep 4, 2008
This question was closed without grading. Reason: Other
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / aeronautics; belly fairings; pressure loads
French term or phrase:degres d'accompagnement / imposition
The context is some very technical data on aircraft parts, in this case 'belly fairings'. They are being tested with various pressure loads. There is not very much expanatory context, so I will list how the terms appear, which is merely in a list:
Nombre de points de definition analytique de la structure
Points d'appui et de blocages reunis
Points support de degres d'accompagnement
Points support de degres d'imposition
Points sans degres de liberte associes
Degres d'accompagement avec second membre
Degres d'accompagnement sans second membre
As you can see, the text also refers to degrees of freedom - which is certainly a technical term appropriate to this context. However, although I suspect that literal translations are probably what is required here (i.e. degrees of accompaniment/imposition' I can find no references to back this up. I have tried googling the terms separately and altogether, but to no avail. Has anyone come across such terms in a similar technical context?