ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Aerospace / Aviation / Space

prise d’image

English translation: Image capture/snapshot


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:prise d’image
English translation:Image capture/snapshot
Entered by: Gaurav Sharma
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:21 Oct 11, 2011
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / air safety
French term or phrase: prise d’image
La fonction de contrôle des charges utiles doit pouvoir afficher en temps réel et en continu les informations suivantes :
Les principaux paramètres de vol du VA (cap, vitesse, altitude)
Les capteurs actifs et les principaux paramètres associés à la "prise d’image" (a minima: orientation, focale, type de capteur et mode de fonctionnement)
La trace au sol des capteurs actifs ainsi que la position courante du VA sur fond cartographique ou sur fond d’image satellitaire au choix de l’opérateur
La charge utile effectivement contrôlée par l’opérateur.

Any help :) how to translate this "prise d’image" here.
Gaurav Sharma
India
Image capture/snapshot
Explanation:
Maybe image capture? It could also mean "snapshot." Is the term in quotes in the original text? Or was that your designation to distinguish the word in question? If the quotations were in the original, I'm wondering if "snapshot" wouldn't make sense because it is a little more figurative in this case than image capture.
Selected response from:

Dareth Pray
Local time: 11:51
Grading comment
thnx Dareth Pray for your help.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Image capture/snapshotDareth Pray
3 +1shot
Tony M
4 -1photography and/or videography
Joab Eichenberg-Eilon


Discussion entries: 2





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Image capture/snapshot


Explanation:
Maybe image capture? It could also mean "snapshot." Is the term in quotes in the original text? Or was that your designation to distinguish the word in question? If the quotations were in the original, I'm wondering if "snapshot" wouldn't make sense because it is a little more figurative in this case than image capture.

Dareth Pray
Local time: 11:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
thnx Dareth Pray for your help.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cc in nyc: close enough
38 mins

agree  philgoddard
1 hr

agree  B D Finch: snapshot
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
shot


Explanation:
Your overall context is far from clear, but as they mention 'focal length', it sounds vaguely photographic, in which case this might be the best solution; not clear why they put it in quotes, or is that you?

--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2011-10-11 07:02:24 GMT)
--------------------------------------------------

Note that 'shot' more usually translates 'prise de vue', but I assume they call it an 'image' here because it is for technical purposes — you could I suppose say 'image shot', but frankly, I think it's unnecessary.

Tony M
France
Local time: 17:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  fourth
12 hrs
  -> Thanks, J!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
photography and/or videography


Explanation:
In the full text of the examples below, the expression "prise d'images" refers both to photo and video cameras being allowed in court in Quebec. I realize that the context is different, but the target term works well also in the case of the question.

Example sentence(s):
  • Les règles québécoises sur la prise d'images dans les palais de justice et sur la diffusion des enregistrements de procès sont plus sévères qu'ailleurs au Canada et aux États-Unish
  • La Cour suprême a accepté hier d'entendre les médias qui contestent les règles encadrant la prise d'images dans les palais de justice du Québec et la diffusion des enregistrements de procès.

    Reference: http://www.cyberpresse.ca/le-soleil/actualites/justice-et-fa...
Joab Eichenberg-Eilon
Local time: 11:51
Native speaker of: Hebrew

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tony M: Yes, but in that context, it refers to the notion of 'taking photos / videos', whereas in the context here, it refers more concretely to 'that which is taken'
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): cc in nyc


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 11, 2011 - Changes made by xxxmediamatrix:
FieldBus/Financial => Tech/Engineering
Field (specific)Business/Commerce (general) => Aerospace / Aviation / Space
Field (write-in)(none) => air safety


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: