ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Aerospace / Aviation / Space

borne minimale

English translation: minimum boundary / limit / criterion / lower bound


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:borne minimale
English translation:minimum boundary / limit / criterion / lower bound
Entered by: Tony M
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:33 Oct 31, 2011
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / Solenoid valve test proce
French term or phrase: borne minimale
To keep to the rules, I've picked a couple of words at random from the following sentence. I really need help in deciphering the following. We're talking about a 'platen' or baseplate on which are mounted sveral solenoid valves. Holes have been machined in the base as conduits for the gases that are being delivered through the SVs (EV). Your help would be much appreciated.
TIA Chris.
Le diamètre intérieur du logement possèdait lors du choix réalisé comme borne minimale le grand diamètre de l'ellipse formée par l'intersection du canal oblique dans la platine avec la surface de la platine sur laquelle s'appuie l'EV
Bashiqa
France
Local time: 17:51
minimum boundary / limit / criterion
Explanation:
Not quite sure how to express it, but that's certainly my reading of the basic idea here; in maths etc. we do talk about 'bounds' too, but I'm not sure if that would work here.

--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2011-10-31 21:47:20 GMT)
--------------------------------------------------

As I see it, a hole has been drilled / machined in this plate at an angle, such that when it emerges at the surface, its cross-section is elliptical rather than circular. And the housing or whatever it is that fits over this opening has to have a diameter at least as big as the major axis of this ellipse — logical, as anything else would restrict the flow.

PS: not at all sure about the choice of 'platen' here??

--------------------------------------------------
Note added at 10 heures (2011-11-01 07:39:43 GMT)
--------------------------------------------------

I think you could probably just say soemthing like "when the decision was being taken, the minimum internal diameter of the housing was set as..."
I don't really quite see where all that 'choix' bit comes into it, but perhaps your overall document makes it clearer.
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 17:51
Grading comment
Thanks Tony.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2minimum boundary / limit / criterion
Tony M


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
minimum boundary / limit / criterion


Explanation:
Not quite sure how to express it, but that's certainly my reading of the basic idea here; in maths etc. we do talk about 'bounds' too, but I'm not sure if that would work here.

--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2011-10-31 21:47:20 GMT)
--------------------------------------------------

As I see it, a hole has been drilled / machined in this plate at an angle, such that when it emerges at the surface, its cross-section is elliptical rather than circular. And the housing or whatever it is that fits over this opening has to have a diameter at least as big as the major axis of this ellipse — logical, as anything else would restrict the flow.

PS: not at all sure about the choice of 'platen' here??

--------------------------------------------------
Note added at 10 heures (2011-11-01 07:39:43 GMT)
--------------------------------------------------

I think you could probably just say soemthing like "when the decision was being taken, the minimum internal diameter of the housing was set as..."
I don't really quite see where all that 'choix' bit comes into it, but perhaps your overall document makes it clearer.

Tony M
France
Local time: 17:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 60
Grading comment
Thanks Tony.
Notes to answerer
Asker: Not bad for this time of night. I started with platen early on in the document, might in fact use baseplate, although elsewhere they use 'embase' for the same thing. Platen for me is a large flat plate, often with holes in to which are fastened other items, in this case solenoid valves. If you have any further thoughts, I'll read them in the morning. Antibiotics and inhalers for bronchitis starting to have an effect.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chris collister: "Lower bound" is current in math-speak// I don't see why not...
28 mins
  -> Thanks, Chris! Yes, just wans't sure if it quite fitted here in this more engineering context...?

agree  Dr Lofthouse
3 hrs
  -> Thanks, Doc!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 5, 2011 - Changes made by Tony M:
Edited KOG entryBashiqa's old entry - "borne minimale" => "minimum boundary / limit / criterion"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: