Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space | | French term or phrase: sollicitation en déplacement | aircraft engine patent... seems to be "force causing movement" but I wonder if someone in the field has the ideal phrase?
"La butée reste passive, ou non opérante, tant que l’aube n’est pas soumise à une sollicitation en déplacement radial vers l’extérieur à la suite d’un choc, d’une rupture ou similaire." |
| MpomaKudoZ activityQuestions: 383 ( 1 open) ( 4 without valid answers) ( 16 closed without grading) Answers: 45
| Local time: 16:51
|
| | English translation:(radial) displacement force | Explanation: In a former life as a gas turbine engineer, I might have said something along these lines. |
| Selected response from:
chris collister France Local time: 17:51
| Grading comment thanks 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |