ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » French to English » Agriculture

gel PAC

English translation: CAP setaside/set-aside


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:gel PAC
English translation:CAP setaside/set-aside
Entered by: Kerry Brady
Options:
- Contribute to this entry

18:37 Mar 18, 2006Login or register (free) for more options.
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Agriculture
French term or phrase: gel PAC
Luc a ainsi signé un contrat comprenant l’entretien des haies existantes, la plantation de nouvelles haies, la localisation pertinente des hectares de gel PAC, la mise en place d’une bande faunique et l’implantation de jachères faune sauvage.
Kerry Brady
France
Local time: 07:13
CAP setaside/set-aside
Explanation:
Euro term for "mise en jachère" under the common agriculturaml policy.
Selected response from:

David Sirett
France
Local time: 07:13
Grading comment
thanks a lot
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2CAP setaside/set-asideDavid Sirett
3fallow (common agricultural policy compliance)
Francis MARC


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fallow (common agricultural policy compliance)


Explanation:
The reform of the common agricultural policy has been well documented on both ... La réforme de la PAC se poursuit: l'Union européenne adopte pour le tabac ...
www.eu.int/comm/press_room/presspacks/cap/index_fr.htm - 69k


Francis MARC
Lithuania
Local time: 08:13
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
CAP setaside/set-aside


Explanation:
Euro term for "mise en jachère" under the common agriculturaml policy.


    Reference: http://europe.eu.int/scadplus/leg/en/lvb/l60002.htm
David Sirett
France
Local time: 07:13
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 15
Grading comment
thanks a lot

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Flo Demolis: set-aside, setaside, set aside... Definitely!
54 mins

agree  suezen
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: