ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Agriculture

eaux grasses

English translation: swill / swillings


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:eaux grasses
English translation:swill / swillings
Entered by: Fiona McBrearty
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:15 Jun 14, 2008
French to English translations [PRO]
Agriculture
French term or phrase: eaux grasses
Forbidden feed for animals :

elle ne doit pas contenir de produits issus d’huile de friture, ***d’eaux grasses*** et de farines animales.

No idea how to say this... According to the Granddictionnaire, this is "Nom donné aux déchets alimentaires variés qui proviennent des cuisines des collectivités et sont utilisées dans l'alimentation des porcs" but alas, no English translation is given!
Fiona McBrearty
Local time: 17:56
pig swill / swillings
Explanation:
See reference - translations into lots of languages at bottom of page
Selected response from:

yx37029
Local time: 16:56
Grading comment
Yes, definitely "swill" by itself I think. See http://www.sunflower-health.com/info/fmdnews.htm
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4pig swill / swillings
yx37029
5 +1fatty waste watersxxxSpeakering
4 +1food waste
Juliette Scott
4kitchen waste watersrcolin
4 -1greasy watersEuqinimod


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
pig swill / swillings


Explanation:
See reference - translations into lots of languages at bottom of page


    Reference: http://www.websters-online-dictionary.com/sw/swill.html
yx37029
Local time: 16:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Yes, definitely "swill" by itself I think. See http://www.sunflower-health.com/info/fmdnews.htm

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Certainly corresponds best to the GDT definition Fiona cites. / R+C suggests 'swill' or 'slops'
13 mins
  -> Thanks Tony

agree  Flo Demolis: Or just 'swill'
34 mins
  -> thanks Flo

agree  Michele Fauble
35 mins
  -> thanks Michele

agree  cmwilliams: 'swill'
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
fatty waste waters


Explanation:
i think:)


    www.cobio.org/main.php?page=lettre_ info_non_adh.php&langage=ang - 1k -
    Reference: http://cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=2431954
xxxSpeakering
Works in field
Native speaker of: Native in MacedonianMacedonian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evelyne Trolley de Prévaux
0 min
  -> thanks evelyne. i like your name.

neutral  Tony M: I don't think that's what's being referred to here (couldn't find any mention in your first link?) / I DID check the second one, but I still don't think it's talking about the same thing as here.
20 mins
  -> check the second one

neutral  cmwilliams: not according to this site: http://www.environnement.ccip.fr/dechets/fiches/dechets-alim...
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
greasy waters


Explanation:
Below a web reference among many others.


    www.responsibletravel.com/Accommodation/Accommodation100109.htm - 26k
Euqinimod
Local time: 17:56
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tony M: Not really quite the same thing, even in the ref. you cite — which in any case is a highly dubious translation, hardly to be relied upon
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kitchen waste waters


Explanation:
this is exactly what it is and the denomination is being used (see the two examples elow using it in this context)


    Reference: http://hwww.inspirationalplaces.com/Responsible_Tourism/Colo...
    Reference: http://www.fmenvironmental.co.uk
rcolin
Local time: 17:56
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: But that clearly doesn't fit with Fiona's context, and do note that the FR term is a set expression that doesn't JUST mean 'greasy water'.
1 hr

neutral  cmwilliams: according to this site, it means "déchets alimenaires", not water. http://www.environnement.ccip.fr/dechets/fiches/dechets-alim...
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
food waste


Explanation:
Interestingly and surprisingly, it seems that eaux grasses has nothing to do with water ! See here:

http://www.environnement.ccip.fr/dechets/fiches/dechets-alim...
AND
http://www.ademe.fr/lorraine/dechet/dech_commerce_resto.html...


Juliette Scott
United Kingdom
Local time: 17:56
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: A good solution, and perhaps rather more suitable for a formal register.
1 hr
  -> Thanks Tony.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: