Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Agriculture / Landspreading | | French term or phrase: fourniture du sol | The subject is landspreading (i.e. sludge aka as biosolids). The sentence reads: "Les doses d'apport sont déterminés en fonction des besoins des plantes, de la quantité en éléments fertilisants libérée par les boues et sous-produits et de la fourniture du sol.
Soil yield? |
| fluteKudoZ activityQuestions: 9 ( 2 open) ( 1 closed without grading) Answers: 23
| Local time: 17:57
|
| | nutritional quality of the soil | Explanation: i.e. what is already there in the un-sludged ground.
"8 Apr 2008 ... You may buy fertilizer that is simply meant to improve the nutritional quality of the soil. There are also fertilizers meant to help you ..."
organic.lovetoknow.com/Organic_Fertilizer -
"These workers interface with those in the Soil Production Department to maintain the structure and nutritional quality of the soil. ..."
museum.nhm.uga.edu/kidsclub/htmldocs/adult_path_ecosystems.htm
-------------------------------------------------- Note added at 28 mins (2009-06-02 15:30:42 GMT) --------------------------------------------------
"Modélisation des besoins du blé en azote, de la fourniture du sol et de l'utilisation de l'engrais. Application au raisonnement de la fertilisation en ..."
cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=197454
"La fourniture du sol en azote est la résultante des phénomènes complexes de minéralisation et organisation des différents pools d'azote du sol. ..."
www.n-direct.fr/informations-techniques/fertilisation-raiso...
-------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2009-06-02 20:54:01 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Following PRen's comment, I checked the dictionary. Though I am not sure, it looks as though because "nutrients" are the nourishing substances and "nutrition/nutritional" are about the intake and assimilation of nutrients, the nutritional quality of the soil should include both the nutrients in the soil and anything that makes them more easily assimilable by plants, not just the nutrients themselves.
I suggest you check with your agronomist. |
| Selected response from:
 B D Finch France Local time: 17:57
| Grading comment Great! Thanks. That corresponds exactly to what my own researches have revealed (from an expert agronomist)since I posted the question, but I still didn't have the English term. Now I do. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jun 2, 2009 - Changes made by B D Finch: | | Edited KOG entry | B D Finch's old entry - "fourniture du sol" => "nutritional quality of the soil" | | Jun 2, 2009 - Changes made by B D Finch: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |