pruner/lopper - bypass mechanism 21:31 Oct 10, 2009
"a coupe tirante" indicates a "bypass" mechanism
"a enclume" indicates an "anvil" mechanism
"a cremaillere" indicates a "ratchet" mechanism
"pruner" and "lopper" appear to be to some degree interchangeable - in the US "pruner" seems to be used more for the longer-handled "pole" variety, "lopper" for the shorter-handled tool, and vice versa for the UK, though there doesn't seem to be a hard and fast rule. So there's no certainty the elageur here is the "pole" variety.
I'd suggest something like "bypass pruner/lopper", but unless you know what the tool referred to is, it's hard to be certain of the translation. |