ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Agriculture

désastre territorial

English translation: disaster for the whole of Europe


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:00 Jan 28, 2011
French to English translations [PRO]
Agriculture
French term or phrase: désastre territorial
The phrase is used in relation to proposals for farming regulations. It is proposed that changing the type of farming (away from dairy farming) would be a "désastre territorial", that it would cause huge problems for these regions (mainly grassland) that are often already vulnerable.

I am trying to think if there is a nicer way to express this than "territorial disaster" without needing to explain the concept.

It is for a UK English audience.

Any help appreciated, thanks.
Patrick Jones
United Kingdom
Local time: 16:58
English translation:disaster for the whole of Europe
Explanation:
Or "disaster for the areas concerned".

Depending on which particular territoire(s) you think they are referring to.

Think of how the French use le territoire national to refer to "the nation", how agents territoriaux are non-central civil servants (at municipal, departmental, or regional levels).

In you text it probably doesn't refer to "the land" in the specifically "agri-environmental" sense.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2011-01-28 10:24:45 GMT)
--------------------------------------------------

I think the point is that depending on the extent of this particular pattern of farming in regions of Europe, countries of Europe, regions within those countries, or pinpoint locations, they would otherwise have to use a variety of adjectives of place or turn the sentence some other way. Territorial covers all ranges of culturo-geographical coverage in a single word.
Selected response from:

xxxBourth
Local time: 17:58
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.



Summary of answers provided
4 +3disaster for the whole of EuropexxxBourth
4Territorial DisasterConstantinos Faridis
2environmental disastercc in nyc


Discussion entries: 5





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
environmental disaster


Explanation:
Not enough context given to express more confidence. Does it fit?

cc in nyc
Local time: 11:58
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
disaster for the whole of Europe


Explanation:
Or "disaster for the areas concerned".

Depending on which particular territoire(s) you think they are referring to.

Think of how the French use le territoire national to refer to "the nation", how agents territoriaux are non-central civil servants (at municipal, departmental, or regional levels).

In you text it probably doesn't refer to "the land" in the specifically "agri-environmental" sense.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2011-01-28 10:24:45 GMT)
--------------------------------------------------

I think the point is that depending on the extent of this particular pattern of farming in regions of Europe, countries of Europe, regions within those countries, or pinpoint locations, they would otherwise have to use a variety of adjectives of place or turn the sentence some other way. Territorial covers all ranges of culturo-geographical coverage in a single word.

xxxBourth
Local time: 17:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 160
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gilla Evans: yes, or "a disaster for the whole region" which is still un specified.
2 hrs

agree  philgoddard
3 hrs

agree  Sheila Hardie: That's my interpretation too - and they may specify what the 'territoire' is elsewhere in the text - if not, 'for the areas concerned' etc.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Territorial Disaster


Explanation:
#
Kevin Ellers: ZoomInfo Business People Information

Today this passion motivates him in the new position of territorial disaster training coordinator.As a result of a $4.6 million grant from the Lilly ...
www.zoominfo.com/people/Ellers_Kevin_178565267.aspx
#
[PDF]
View Publication - American Samoa Emergency Management and ...
PDF/Adobe Acrobat - Quick View
από K Bea - 2004
The Territorial Disaster Assistance Act of American Samoa addresses hazard ... office prepares and maintains territorial disaster assistance plans, and, ...
www.policyarchive.org/handle/10207/bitstreams/3903.pdf
#
Kevin Ellers - Pipl Profile

Kevin Ellers is the Territorial Disaster Services Coordinator for The Salvation .... The following report is from Kevin Ellers, a Territorial Disaster . ...
pipl.com/directory/people/Kevin/Ellers

--------------------------------------------------
Note added at 13 ημέρες (2011-02-11 06:03:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

"Europe" is the word desaster or territoria????

Constantinos Faridis
Greece
Local time: 18:58
Native speaker of: Greek
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: