ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Agriculture

achalandée

English translation: supplied


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:07 Jul 14, 2011
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Agriculture / Seed counting
French term or phrase: achalandée
This is an insurance claim for harvest losses due to infertile seed. The loss adjusters have carried out counting to establish what % losses may have occurred. The Ets XXX are distributors who have sold the seed.
Complete sentence:
Cette base de données a permis d’établir, sur la zone achalandée par les Ets XXXXX, un taux moyen de plants stériles de 23,75 % et un taux de pertes de siliques de 58 % entre plants stériles et plants fertiles (annexe 2).
Bashiqa
France
Local time: 17:58
English translation:supplied
Explanation:
i understand it as being the area in which Ets XXX supplied the seed.

I would actually tend to re-word the sentence slightly to make it flow more naturally in EN, but I hope this at least gives you the general idea.
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 17:58
Grading comment
I'm only giving you 2 points, the weather's awful, I've a lousy cold and I'm supposed to be going on holiday.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2supplied
Tony M
3concerned (with)Kirsten Bodart


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
concerned (with)


Explanation:
or possibly 'served by', but that's further away from what the word actually means. You could probably also leave the bit with Ets XXX out of there as it is unnecessary to specify.

Achalander means to have (many) clients (Flammarion), so the 'zone achalandée' is the zone where seed of this company was sown.

Kirsten Bodart
Germany
Local time: 17:58
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
achalandé
supplied


Explanation:
i understand it as being the area in which Ets XXX supplied the seed.

I would actually tend to re-word the sentence slightly to make it flow more naturally in EN, but I hope this at least gives you the general idea.

Tony M
France
Local time: 17:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 37
Grading comment
I'm only giving you 2 points, the weather's awful, I've a lousy cold and I'm supposed to be going on holiday.
Notes to answerer
Asker: Have a nice day!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  B D Finch
28 mins
  -> Thanks, Barbara! Happy Bastille Day!

agree  piazza d
1 hr
  -> Merci, Piazza D. !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: