Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Art/Literary - Archaeology / paved roads - historical | | French term or phrase: moulière | ...lié aux rues pavées, dont certaines possèdent encore leur moulière...
doesn't sound like a mussels park! |
| | | What is "lié"?? | Explanation: That might just shed more light on the matter.
Apart from that:
moulière - Veine tendre dans une pierre d'affûtage ou dans une meule de grès.
[Dicobat] [Also Lexis]
I suppose it is also possible that this might be the name for soft veins in otherwise hard paving stones, and it might be surprising that centuries on the "moulière" is still in place.
Also:
moulière - Terre marécageuse
[Lexis]
I wonder if, by extension from "terre marécageuse", "moulière" refers to the (central (often)) depression or "sewer" in such medieval streets ....
-------------------------------------------------- Note added at 5 hrs 42 mins (2005-06-23 20:29:31 GMT) --------------------------------------------------
Typo? Note too that \"mEulière\" or \"pierre meulière\" is a type of stone used for building houses and walls. Maybe the text is suggesting that people once raided the \"meulière\" stone in roads to use it for building, so it is astonishing to find it still in the streets here ... |
| Selected response from: xxxBourth Local time: 18:01
| Grading comment Well, I've been told by the client that it is a gutter (some of the streets in the historical part of Montpellier have them running down the middle). Oh well...thanks for all the help and I gave this one to Bourth for all of the explanations! 1 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  
5 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 | moulière What is "lié"??
Explanation: That might just shed more light on the matter.
Apart from that:
moulière - Veine tendre dans une pierre d'affûtage ou dans une meule de grès.
[Dicobat] [Also Lexis]
I suppose it is also possible that this might be the name for soft veins in otherwise hard paving stones, and it might be surprising that centuries on the "moulière" is still in place.
Also:
moulière - Terre marécageuse
[Lexis]
I wonder if, by extension from "terre marécageuse", "moulière" refers to the (central (often)) depression or "sewer" in such medieval streets ....
-------------------------------------------------- Note added at 5 hrs 42 mins (2005-06-23 20:29:31 GMT) --------------------------------------------------
Typo? Note too that \"mEulière\" or \"pierre meulière\" is a type of stone used for building houses and walls. Maybe the text is suggesting that people once raided the \"meulière\" stone in roads to use it for building, so it is astonishing to find it still in the streets here ...
| xxxBourth Local time: 18:01 Native speaker of: English PRO pts in category: 57
|
| | Grading comment | Well, I've been told by the client that it is a gutter (some of the streets in the historical part of Montpellier have them running down the middle). Oh well...thanks for all the help and I gave this one to Bourth for all of the explanations! |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |