Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Art/Literary - Archaeology / aerial archaeology | | French term or phrase: constructions sur poteaux ou sur sablières | | En revanche, les structures légères, ***constructions sur poteaux ou sur sablières***, petites fosses, silos ou sépultures isolées sont rarement décelables ou identifiables en l’absence de fouilles. |
|  Elena RobertKudoZ activityQuestions: 524 (none open) ( 50 closed without grading) Answers: 503 France
| | Local time: 18:01
|
| | buildings on stilts or ground beams | Explanation: stilt - A post which raises a structure above ground or water level.
ground beam - A horizontal heavy timber or reinforced concrete beam at or near ground level for distributing a load which it supports
groundsil, ground beam, ground plate, mudsill, sole plate - In a framed structure, the sill which is nearest the ground or on the ground; used to distribute concentrated loads.
[Dict. of Architecture and Construction]
sablière - longue pièce porteuse, en partie basse d'un ouvrage ...
[Dicobat]
Nothing to do with sand or gravel pits. |
| Selected response from: xxxBourth Local time: 18:01
| Grading comment Thank you very much. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |