antagonisme entre le Paradis originel et le Temps de la faute
English translation: This is a reenactment of the antagonism between the original paradise and the time of the Fall when man fell in God's disfavour,
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:
On recrée l'antagonisme entre le Paradis originel et le Temps de la faute à compter duquel l'humanité,ayant déplu au divin, se v
English translation:
This is a reenactment of the antagonism between the original paradise and the time of the Fall when man fell in God's disfavour,
French to English translations [PRO] Art/Literary - Archaeology / archaeology
French term or phrase:antagonisme entre le Paradis originel et le Temps de la faute
On recrée l'antagonisme entre le Paradis originel et le Temps de la faute à compter duquel l'humanité,ayant déplu au divin, se voit contraindre au labeur.
About the theory which contrasts Palaeolithic man (relaxed, close to nature) with Neolithic man (forced to work, distanced from nature).
Explanation: This a recreation of the antagonism between the original paradise and the time of the Fall, ever since which man has been forced to work [or if you want to get biblical: to earn his living by the sweat of his brow].
I think the present tense "se voit" should be translated with the present perfect in English, just as "j'habite Paris depuis 6 ans" is translated as "I have lived in Paris..." (à compter duquel = since).
The idea must be that the hunter gatherers lived off the fat of the land like Adam and Eve, whereas the farmers, who represent a more "advanced" phase of civilization, are forced to till the soil. (It is interesting to note that "labourer" originally meant to plow).
Que vivent les nomades!
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-11 23:54:57 (GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, I forgot the divinity (no lightning bolts please!):
There is a recreation of the antagonism between the original paradise and the time of the Fall when man fell in God's disfavour, ever since which man has been forced to work.
Explanation: Once more the antagonism between the Earthly Paradise and the Time of misdeed is set up, and from now on the humanity, having displeased the divinity, will see itself forced to work.
theangel Local time: 18:02 Native speaker of: Italian
Explanation: "We recreate the antagonism between the Original Paradise and the Time of the Fall, when humanity, having offended the divine, finds itself condemned to work."
-----------------------------------
Will need more information on the context.