Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

French: développement

English translation: size, scale, span







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:développement
English translation:size, scale, span
Entered by:Francis MARC
Options:
- Contribute to this entry

10:24am Jun 11, 2003Login or register (free) for more options.
French to English translations [PRO]
Art/Literary - Archaeology / archaeology
French term or phrase: développement
La silhouette générale (d'une sceptre)n'est pas sans rappeler l'énigmatique 'objet' des statues-menhirs françaises, sauf que celui-ci semble d'un développement plus restreint.
MSH
United Kingdom
size, scale, span
Explanation:
=
Selected response from:

Francis MARC
Lithuania
Note from asker to answerer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2less elaborateSimona de Logu Dip Trans IoL AIL
4 +1size, scale, span
Francis MARC
4development
Francesca Siotto
3"In general appearance, the form of this scepter is similar to those carvings found on French...
Christopher Crockett
2 +1limited proportionsMarie-Ange Somdah
3development
Henrique Magalhaes


  

Answers

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
size, scale, span

Explanation:
=

Francis MARC
Lithuania
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Christopher Crockett: Perhaps : "the latter [those on the menhirs] seem to be of a smaller scale." IF that's what the context calls for. Otherwise, Simona's answer might be more appropriate.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
development

Explanation:
I think it is just the direct translation of the word...maybe(?)

Henrique Magalhaes
Portugal
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
development

Explanation:
literally

Francesca Siotto
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
less elaborate

Explanation:
similar, but more simple.

Simona de Logu Dip Trans IoL AIL
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Jerzy Zubkiewicz: 100%
2 hrs

agree Christopher Crockett: If Francis' "size/scale" doesn't fit the context and something a bit less literal is intended, "similar, but more simple" would work, it seems to me.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
limited proportions

Explanation:
Size, scale, span sound good. But I'll prefer to focus on "restreint". So I'll say "limited proportions" for we have both the idea of "developpement" and "size".

Marie-Ange Somdah
United States
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Christopher Crockett: I rather like "limited" for restreint", though I'm not so sure that "proportions" is what is meant by "development" here.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"In general appearance, the form of this scepter is similar to those carvings found on French...

Explanation:
'minhirs', except that the latter seem to be much more limited in their sophistication" [or, perhaps, "less developed" ?]

Say, what's the rush, MSH ?

I rather like Marie-Ange's "limited" for "restreint", though I'm not at all sure that "proportions" is what is meant by "development" here.

And Francis' "size/scale" *might* be what's intended, depending upon the context --but I think that it's quite possible that something less literal is meant, and "development" should be taken to mean something like the degree of "stylistic development" to be seen in these two different sets of artifacts : i.e., the "scepters" are more "developed" than the "objects" [=? spirals??] found on the [presumably earlier] minhirs.

That's my take on the meaning ; hard to say, without seeing pictures of what is being talked about.

Christopher Crockett
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list