ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » French to English » Architecture

demeure de style

English translation: stylish premises


10:59 Nov 5, 2009Login or register (free) for more options.
French to English translations [PRO]
Marketing - Architecture
French term or phrase: demeure de style
This is from a text about a luxury restaurant:

"Au ceoru de la vieille ville de XX, non loin de ces belles maisons historiques qui font le charme de l'allemagne du Nord, il est une demeure de style, où les hôtes coulent des heures paisibles et gourmandes.3

Thanks!
Ysabel812
France
English translation:stylish premises
Explanation:
* including a restaurant.
Selected response from:

kashew
France
Local time: 01:06
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2stylish premises
kashew
4 +1stylish residence
Gilla Evans
3period residence
Alison Curran
3a town house of distinction and charm
IanDhu
4 -2an elegant estate
konungursvia


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
stylish residence


Explanation:
is the most obvious translation

Gilla Evans
United Kingdom
Local time: 00:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helen Shiner: This is what immediately springs to mind; grandiose being rather derogatory
22 mins
  -> thanks Helen

agree  mimi 254
25 mins
  -> thanks Mimi

neutral  Michael GREEN: If it's a restaurant, I don't think "residence" is appropriate (unless the restaurant is part of a hotel). "mansion", perhaps ?
26 mins
  -> but it is what the word "demeure" implies, even if that is only what it was in the past.

neutral  Jim Tucker: probably "elegant" rather than stylish, speaking of an historic building
1 hr

disagree  konungursvia: a residence is not really what we're talking about here
1 hr
  -> plenty of restaurants are housed in former "residences" and it is the meaning of the French word used.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
period residence


Explanation:
In the context of hotels and restaurants, 'de style' generally means 'in a traditional style', either reproduction or original. (Hotels describe rooms furnished with antique or reproduction furniture as 'meublé de style'. I think here it might mean that the building which houses the restaurant is in the same style as the nearby historic houses.

Alison Curran
United Kingdom
Local time: 00:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
stylish premises


Explanation:
* including a restaurant.

kashew
France
Local time: 01:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mary O’Connor
42 mins
  -> Thank you

agree  Verginia Ophof
3 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
an elegant estate


Explanation:
This better captures the sense of the original, in my humble opinion. Stylish is rather common nowadays.

konungursvia
Canada
Local time: 19:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Alison Curran: I would have said that an estate was a large residence in extensive grounds, generally with a number of other associated buildings. Not generally one building in a town. Sorry to disagree but I think residence is more appropriate.
8 mins

disagree  Mary O’Connor: Not an estate.
36 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a town house of distinction and charm


Explanation:
It's a bit long-winded, but sums up all that the French phrase connotes.

IanDhu
France
Local time: 01:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): writeaway


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: