Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Architecture | | French term or phrase: voies de traverse | Architecture Magazine
Target = UK
Autant concepteur que fabricant, cet aventurier bricoleur, au sens noble du terme, explore des voies de traverse entre ergonomie et chimie, artisanat et haute technologie, sans perdre en « constance dans le butinage ».
I don't think "paths through/accross" or "shortcuts" gets the meaning across here and for the moment I'm toying with "unusual combinations".
Does anyone have any other ideas ? |
| Miranda JoubiouxKudoZ activityQuestions: 474 (none open) ( 46 closed without grading) Answers: 616
| | Local time: 18:03
|
| | Selected response from:
 fionn Mexico Local time: 11:03
| Grading comment There are a number of possible solutions and many of the suggestions could have worked. This one seemed particularly suited. Thanks to everyone. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  
| |