ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Architecture

"vue en perspective indicative"


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:42 Jan 9, 2012
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture / Urban Planning
French term or phrase: "vue en perspective indicative"
In an article for a homeowner's association about the construction of a Water Sanitation & Treatment Plant, there is a note about some attached documents:

"(voir vue en perspective indicative et plan de masse définitif joints)"

First, am I correct that the "plan de masse" is the site plan?
And second, I'm having a hard time working out whether the "vue en perspective indicative" refers to a specific type of technical document. Any thoughts?

Merci beaucoup!
sophiekerman
Local time: 11:04

Summary of reference entries provided
finding onlyliz askew

Discussion entries: 4





  

Reference comments


29 mins
Reference: finding only

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/other/4018507-do...

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2012-01-09 19:13:41 GMT)
--------------------------------------------------

and

Perspective view
www.computerhope.com/jargon/p/perspect.htm
Perspective view. A view of a three-dimensional image that portrays height, width, and depth. This allows the viewer to get a more realistic image or graphic. ...

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2012-01-10 08:33:12 GMT)
--------------------------------------------------

There is a distinct lack of contributors to your query.

liz askew
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Note to reference poster
Asker: Hm. So I've got "vue en perspective" as maybe the "3-D view" but how does "indicative" work to modify it? Would that refer to a "projected" or "proposed" view? In other words, is this note telling the reader to "see the proposed 3-D image and definitive site plan, attached"? I might be satisfied with that, barring someone's more technically expert response...


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Nikki Scott-Despaigne: "indicative" reads to me as for information only, in other words perhaps not contractually binding, particularly given that it is next to xxx "définitif" which is a final drawing and no doubt therefore contractually binding.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: