ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Architecture

borne

English translation: borne (traditional Savoyarde fireplace)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:borne
English translation:borne (traditional Savoyarde fireplace)
Entered by: Miranda Joubioux
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:45 Feb 1, 2012
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture
French term or phrase: borne
Target=UK
Article for a magazine
Building=chalet suisse

En son centre, un massif en béton contrevente le bâtiment: il abrite également la cheminée et représente le cœur de la maison, à l’instar de la borne des chalets anciens.
Miranda Joubioux
Local time: 18:04
bourne - traditional Savoyarde fireplace
Explanation:
It is a mis-spelling of "bourne".

As in this photo:
http://s271084075.onlinehome.fr/belinvest74/wp-content/uploa...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-02-01 13:35:36 GMT)
--------------------------------------------------

"le 1er chalet comprend un rez-de-jardin avec 5 pièces avec une ambiance alpine authentique; une cuisine avec coin fourneau et sa bourne (cheminée savoyarde traditionnelle), "
http://www.bellesdemeures.com/annonces/achat-de-prestige/mai...



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-02-01 13:37:55 GMT)
--------------------------------------------------

The end of the first reference is ...uploads/2011/03/GalEtage04.jpg
and the second one: .../maison/megeve-74/53076497.htm

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2012-02-01 17:18:52 GMT)
--------------------------------------------------

Oops, French spelling! Drop the final "e".
Selected response from:

B D Finch
France
Local time: 18:04
Grading comment
Thank you very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4bourne - traditional Savoyarde fireplace
B D Finch
3from the french verb ''borner''
manuel seixo
1(central vertical) beam/pole
Ide Verhelst


Discussion entries: 2





  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
(central vertical) beam/pole


Explanation:
As we all know, a "borne" is a milestone. But according to the TLF, it can also be a maker made out of wood, i.e. a pole: "A. Bloc de pierre, poteau, etc. indiquant la limite d'un champ".



--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2012-02-01 10:57:00 GMT)
--------------------------------------------------

Hmm, I'm beginning to think it refers to a central stove and chimney.

Anyway, it is not a common usage of the word "borne". I found a couple of Swiss dictionaries on the web, but "borne" is nowhere to be found.

Ide Verhelst
Local time: 18:04
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bourne - traditional Savoyarde fireplace


Explanation:
It is a mis-spelling of "bourne".

As in this photo:
http://s271084075.onlinehome.fr/belinvest74/wp-content/uploa...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-02-01 13:35:36 GMT)
--------------------------------------------------

"le 1er chalet comprend un rez-de-jardin avec 5 pièces avec une ambiance alpine authentique; une cuisine avec coin fourneau et sa bourne (cheminée savoyarde traditionnelle), "
http://www.bellesdemeures.com/annonces/achat-de-prestige/mai...



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-02-01 13:37:55 GMT)
--------------------------------------------------

The end of the first reference is ...uploads/2011/03/GalEtage04.jpg
and the second one: .../maison/megeve-74/53076497.htm

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2012-02-01 17:18:52 GMT)
--------------------------------------------------

Oops, French spelling! Drop the final "e".

B D Finch
France
Local time: 18:04
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 71
Grading comment
Thank you very much!
Notes to answerer
Asker: Well done Barbara! This is exactly what it is, except that it isn't exclusively Savoyarde.

Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
from the french verb ''borner''


Explanation:
meaning here bordering or approaching in style

...à l’instar de la borne des chalets anciens I would translate as:

...Bordering/fashioning the old chalet's style. (in other words: similar to, but not quite exactly the ''thing''.)

But a good idea asking the client;

manuel seixo
Australia
Local time: 01:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: