15:09 Feb 14, 2007 |
French to English translations [PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Boualam Mehdi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alanna Wilson-Duff Local time: 01:34 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Sentence help please! A not very promising artist, always trying to learn Explanation: I agree with Eutychus that the "en quête de recherche" doesn't mean much! -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2007-02-14 15:18:21 GMT) -------------------------------------------------- Sorry, "a not very promising YOUNG artist..." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Sentence help please! in the search of inspiration Explanation: Je pense que l'auteur voulait dire "en quête d'inspiration" Ceci dit, étant française, je vous laisse Mesdames et Messieurs les anglophones, trouver la traduction qui conviendra le mieux. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Sentence help please! The meaning: young artist with little talent and future in art who is constantly looking for his own Explanation: La tournure de phrase en maladroite mais peu être comprise. -------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2007-02-14 15:32:33 GMT) -------------------------------------------------- L'explication a pris trop de place. Même phrase que dans la section des notes : The meaning: young artist with little talent and future in art who is constantly looking for his own voice (style). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Sentence help please! Quite unpromising young artist, endlessly seeking new direction Explanation: if the source text is vague and waffly, I say stay vague and waffly in your translation... |
| |
Grading comment
| ||