17:31 Apr 8, 2001 |
French to English translations [PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Nikki Scott-Despaigne Local time: 23:03 | ||||
Grading comment
|
tile clay Explanation: "terre"in the arts is clay, "terre cuite" is terra cotta; "estampé à la main" could just be hand made? OK, here`s the missing context for "patiné à la chaux"; now I think it`s a lime glaze. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
roof tile terracotta Explanation: terre cuite=terracotta estamper=to emboss cuire=burn/fire cuite=burnt,fired Ernst+Engstr�ms Teknisk Ordbok+Norstedts+MW |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
roof tile clay OR [red] terra cotta clay Explanation: "Roof tile terra cotta" doesn't seem to be used as such. "Roof tile clay" exists, but doesn't have much appeal (given your context). I'd use "red terra cotta clay". estampé à la main = hand-stamped (pottery technique on wet clay) See: Each piece is wheel thrown then hand stamped into the leather hard clay, kiln fired, then hand painted, glazed and refired to 2300°F. ... . Individuals can purchase an Angel of Hospice ornament, each hand made with fine clay and hand stamped and numbered. Internet |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
terracotta Explanation: I don't think it's necessary to specify that the terracotta is used for tiles, unless you would want to emphasize it's strength. estampé à la main means that it has been formed in a mould and not on a disk |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
hand-printed/hand-engraved terracota latern, fired at more than 1000°C Explanation: 447. PRINT (1) FR - impression (f); estampe (f); gravure (f); épreuve (f); tirage (m) Reference: http://www.ifla.org/VII/s30/pub/mg1.htm#g447 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
hand-printed/hand-engraved terracota latern, fired at more than 1000°C Explanation: Perhaps your latern, or lamp, is engraved... 447. PRINT (1) FR - impression (f); estampe (f); gravure (f); épreuve (f); tirage (m) Reference: http://www.ifla.org/VII/s30/pub/mg1.htm#g447 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.