ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Art, Arts & Crafts, Painting

sous l’oeil du design

English translation: from a design perspective


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:17 May 11, 2011
French to English translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / ceramics
French term or phrase: sous l’oeil du design
Title of an exhibition of modern ceramic art at the Sevres museum:
Le quotidien et l’exceptionnel sous l’oeil du design.

Un espace dédié à la création contemporaine en céramique s’ouvre ainsi au printemps. Il offrira dorénavant
un regard diversifié sur l’ensemble des recherches et préoccupations des créateurs de notre temps, au rythme d’expositions thématiques, monographiques ou collectives et sera l’occasion de présenter, par roulements,
les riches collections contemporaines de la Cité.
janisct
Local time: 17:04
English translation:from a design perspective
Explanation:
:) a suggestion
Selected response from:

Richard Hedger
Switzerland
Local time: 18:04
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +4from a design perspective
Richard Hedger
3 +1Through the eye of a designer / through a designers eye
LaraBarnett
4design
kashew
3 +1with an eye to designDavid Vaughn
3eye on design
silvester55


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
from a design perspective


Explanation:
:) a suggestion

Richard Hedger
Switzerland
Local time: 18:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Excellent suggestion!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  polyglot45: my first thought
38 mins
  -> Cheers!

agree  Verginia Ophof
4 hrs

agree  Rachel Fell
7 hrs

agree  Helen Shiner: from the perspective of design
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
with an eye to design


Explanation:
a possibility that sticks close but is English

David Vaughn
Local time: 18:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 265

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  kashew: But maybe something completely different would work better for a banner? // The designer's eye... yep!
7 mins
  -> Sure, why not? But I actually think this sounds pretty good. -- With an Eye to Design: Contemporary Ceramics

agree  SafeTex: This is for me a good 'slogan'? It's an expression that fits well in the context
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
design


Explanation:
"Designing the ordinary and the exceptional(extraordinary)" sort of thing - maybe?

kashew
France
Local time: 18:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  David Vaughn: Uncommon and Everyday Design: Contemporary Ceramics
6 mins
  -> Yes, that sort of thing - Pity you are not getting paid for it, D.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Through the eye of a designer / through a designers eye


Explanation:
This is just an idea created by manipulating the wording a bit.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-05-11 17:28:15 GMT)
--------------------------------------------------

I am aware that this is a different preposition that I am using here, but I think that the correct idea could be achieved depending on how it is used.

LaraBarnett
United Kingdom
Local time: 17:04
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: "Through designers' eyes" or "through the eyes of designers" would be better, as there are more than one.
1 hr
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
eye on design


Explanation:
just another suggestion

silvester55
Local time: 19:04
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: