ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Art, Arts & Crafts, Painting

radicalité

English translation: radicality


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:17 May 30, 2011
French to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / sculpture
French term or phrase: radicalité
"Quand on parle de monochrome, on entend les termes : ascèse, radicalité, pureté etc. etc. Le monochrome est alors toujours tributaire du discours plus ou moins abscons qui l'accompagne."
kashew
France
Local time: 07:41
English translation:radicality
Explanation:
"But with his discovery of a new acrylic medium in 1987, he was able to embrace finally and successfully the monochrome's radicality." http://www.donnarogersfineart.com/gallery_artists/artist_pag...

"Paul Bilhaud’s preemptive joke on monochrome painting’s
radicality, a white cow in a snowstorm" http://www.publicholidayprojects.com/downloads/Beshty-PHP-no...
Selected response from:

reorient
Local time: 08:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3radicalityreorient


Discussion entries: 2





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
radicality


Explanation:
"But with his discovery of a new acrylic medium in 1987, he was able to embrace finally and successfully the monochrome's radicality." http://www.donnarogersfineart.com/gallery_artists/artist_pag...

"Paul Bilhaud’s preemptive joke on monochrome painting’s
radicality, a white cow in a snowstorm" http://www.publicholidayprojects.com/downloads/Beshty-PHP-no...

reorient
Local time: 08:41
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  B D Finch
57 mins

agree  silvester55
1 hr

agree  LaraBarnett
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): B D Finch, silvester55, LaraBarnett


Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 30, 2011 - Changes made by LaraBarnett:
LevelPRO => Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: