Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-06-03 14:54:35 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
French to English translations [PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / sculpture
French term or phrase:bousculer mes convictions
Un artiste parlant de son travail sur le thème Monochromie:
"J’ai dû bousculer certaines de mes convictions afin de permettre une compréhension plus poussée de cette thématique dans mes réalisations récentes."
As I see it in this very specific context, the topic the artist is working on is forcing her/him to take a look at his/her beliefs/ideas, question them - as you say Emma - and be open to allowing them to shift. So the topic, whatever it is, has come along and shaken up the artist's ideas - which is of course one of the main functions of art....
You can shake a building (or a conviction) down to its very foundation but leave it unscathed (unchanged), or you can bring it tumbling around your ears.
Then there's a cultural difference. When the French bousculent something, it's only after years of repression and anger, and the result is an overturning, and heads fall (literally, in the past). Maybe British authority is more flexible/intelligent, and has learnt to move a little when there's a shakeup, accommodating change and retaining the edifice intact. So, transculturally, bousculer amounts to "shake to the ground", maybe.
Some exc. ideas - how strong to make it is the problem.
The change in the result for the artist is not revolutionary - more of a modification as I see it.
So, what do you think about "shake up" or "jostle(?)"?
Automatic update in 00:
Answers
6 mins confidence: peer agreement (net): +3
overthrow my preconceived ideas
Explanation: I seem to remember using this before. In any case, it came to mind very quickly!
Emma Paulay France Local time: 07:41 Native speaker of: English PRO pts in category: 27