ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Art, Arts & Crafts, Painting

s'inscrire dans les chemins de l’éternité

English translation: posterity


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:21 Jun 13, 2011
French to English translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / sculpture
French term or phrase: s'inscrire dans les chemins de l’éternité
Still same artist:
XXX nous offre une œuvre originale, profonde et sincère, qui s’inscrit dans les chemins de l’éternité.
kashew
France
Local time: 07:41
English translation:posterity
Explanation:
his work.... is original..... and looks set to go down into posterity,
Selected response from:

polyglot45
Grading comment
Cheers
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6posteritypolyglot45
4in keeping with eternity/ the path to eternitypiazza d
4has subscribed to the road to eternityKirsten Bodart


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
has subscribed to the road to eternity


Explanation:
That is literal, but maybe it is better to say he has subscribed to eternity or something of the sort.

Kirsten Bodart
Germany
Local time: 07:41
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Helen Shiner: inscribed not subscribed
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
posterity


Explanation:
his work.... is original..... and looks set to go down into posterity,


polyglot45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 11
Grading comment
Cheers
Notes to answerer
Asker: I like that!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Philippa: Good solution! But I think I'd use "down in posterity" rather than "into"...
19 mins
  -> weirdly I put 'in' and then changed it.....

agree  Kirsten Bodart: Yes, posterity! Didn't think of it.
25 mins

agree  cc in nyc: in posterity
32 mins

agree  Laura Nagle
2 hrs

agree  Helen Shiner: passed down to posterity
6 hrs

agree  philgoddard: I like Helen's suggestion the best. "Go down in posterity" just means "will be remembered for a long time", which is a bit colorless for "chemins de l'éternité".
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in keeping with eternity/ the path to eternity


Explanation:
..

piazza d
France
Local time: 07:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: