Noailles: saying

English translation: [a family or regional name; see explanation]

00:11 Mar 7, 2002
French to English translations [Non-PRO]
Art/Literary
French term or phrase: Noailles: saying
La devise de Noailles: Plus d'honneur au singulier que d'honneur au pluriel
sammi
Local time: 01:38
English translation:[a family or regional name; see explanation]
Explanation:
A search on the net shows a number of people with this surname (for example: perso.wanadoo.fr/lycee.noailles/aden.htm), so it could be a family motto.

Also, there is a 'quartier' in Marseilles, France with this name (see ref), so it may be the motto of the area's residents.

HTH.

Cheers...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-07 00:23:19 (GMT)
--------------------------------------------------

And the motto, translated, is: Greater honor alone than honor shared with others.\"
Selected response from:

Alex Lane
Local time: 18:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2the motto of the Noailles family
DPolice
4 +1Noailles' motto
Olivier San Léandro
3[a family or regional name; see explanation]
Alex Lane


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Noailles' motto


Explanation:
just guessing

HTH, Olivier

Olivier San Léandro
Local time: 01:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 181

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ydmills: Either this refers to the Countess de Noailles or another who belongs to the same family. Honour in the singular means more personal honour than many distinctions. So this motto is a play on words.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
[a family or regional name; see explanation]


Explanation:
A search on the net shows a number of people with this surname (for example: perso.wanadoo.fr/lycee.noailles/aden.htm), so it could be a family motto.

Also, there is a 'quartier' in Marseilles, France with this name (see ref), so it may be the motto of the area's residents.

HTH.

Cheers...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-07 00:23:19 (GMT)
--------------------------------------------------

And the motto, translated, is: Greater honor alone than honor shared with others.\"


    Reference: http://www.noailles.org/quartier/
Alex Lane
Local time: 18:38
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
the motto of the Noailles family


Explanation:
honour rather than honours (honor rather than honors)

DPolice
Local time: 01:38
PRO pts in pair: 454

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pierre POUSSIN
46 mins

agree  Rado Varbanov
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search