ça me rend mélancolique

English translation: that makes me feel melancholy/sad/blue

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:ça me rend mélancolique
English translation:that makes me feel melancholy/sad/blue
Entered by: Red Cat Studios

15:36 Jul 8, 2002
French to English translations [Non-PRO]
Art/Literary
French term or phrase: ça me rend mélancolique
"that makes me feel melancholy" (???)
je sens etre a cote de la plaque, mais je n'arrive pas a ramasser mes pensees.
Des suggestions?
Red Cat Studios
United Kingdom
Local time: 03:48
that makes me feel melancholy/sad/blue
Explanation:
depending on which you prefer

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-08 15:46:30 (GMT)
--------------------------------------------------

You can also leave out the \"feel\" if you like
Selected response from:

Sarah Ponting
Italy
Local time: 04:48
Grading comment
Revelation! Thanks, Sarah! "feel blue" - is the one I need.
Keszenem, Attila: "feel down" is good as well, but "feel blue" fits even better in my text.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3makes me feel down
Attila Piróth
4 +3that makes me feel melancholy/sad/blue
Sarah Ponting
4 +1it makes me sad
Marian Greenfield
5It makes me melancholic
sduret


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
makes me feel down


Explanation:
or makes me feel melancholic

Attila Piróth
France
Local time: 04:48
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 222

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agius Language & Translation: yes, or just that makes me feels sad!
1 min

agree  Paul Edgar: I agree with the other comment...."that makes me feel sad" is the best option.
6 mins

agree  jerrie: that makes me (feel) sad
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
it makes me sad


Explanation:
I would say the above is a more idiomatic way to say the same thing.

Marian Greenfield
Local time: 22:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1518

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Linda Jarosiewicz
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
that makes me feel melancholy/sad/blue


Explanation:
depending on which you prefer

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-08 15:46:30 (GMT)
--------------------------------------------------

You can also leave out the \"feel\" if you like

Sarah Ponting
Italy
Local time: 04:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 114
Grading comment
Revelation! Thanks, Sarah! "feel blue" - is the one I need.
Keszenem, Attila: "feel down" is good as well, but "feel blue" fits even better in my text.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Parrot
2 mins
  -> thanks, Cecilia

agree  Joy Axelson (X)
1 hr
  -> thanks, Joy

agree  morrison: morrison
7 hrs
  -> thanks, Morrison
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
It makes me melancholic


Explanation:
Feeling sad, feeling down

sduret
Local time: 03:48
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search