GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:58 Jul 11, 2001 |
French to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Julia Bogdan Rollo (X) United States Local time: 20:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Happy is he who, like Ulysses, has made a beatiful voyage. Or like he who has conquered the fleece |
| ||
na | like him who has conquered |
|
Happy is he who, like Ulysses, has made a beatiful voyage. Or like he who has conquered the fleece Explanation: Happy is he who, like Ulysses, has made a beatiful voyage. Or like he who has conquered the fleece and then has returned, full of experience and reason. I know there's probably a much more poetic way of putting this, and you can probably find the exact poetic translation if you go to a local library or bookstore and look up the English version of du Bellay's work (I know there is definitely at least one translation out there). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
like him who has conquered Explanation: NOT like "he" - a real barbarism! Prepositions ("like" for example)require the accusative case ("him" for example). In this sentence, "who" is the subject of "has conquered", not "he" or "him". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.