ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Automotive / Cars & Trucks

bobine

English translation: housing


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:56 Nov 3, 2009
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
French term or phrase: bobine
The doc I'm working on is for a suspension system.
In the part concerning the
Orientation et positionnement des articulations dans le triangle
for the front and rear rubber bushings 'bobine' appears twice

For the rear bushing
Axe passant par le centre de la bobine et du collet

For the front bushing
Le centre l’articulation est positionné par rapport au centre de la bobine du triangle

Is this a bump stop?
Any ideas appreciated, TIA.
SusanMurray
Local time: 23:05
English translation:housing
Explanation:
See discussion entry and note confidence level.
Selected response from:

Terry Richards
France
Local time: 23:05
Grading comment
I've used housing since later in the document logement is used in connection with the bush and uses virtually the same picture. I have asked for client confirmation and will post an entry if I get feedback. Thanks to all for your help, Susan
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4coilmargaret caulfield
4spool
kashew
2housingTerry Richards


Discussion entries: 4





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
coil


Explanation:
This is my understanding here.

margaret caulfield
Local time: 23:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Terry Richards: These are suspension components...
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
housing


Explanation:
See discussion entry and note confidence level.

Terry Richards
France
Local time: 23:05
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 119
Grading comment
I've used housing since later in the document logement is used in connection with the bush and uses virtually the same picture. I have asked for client confirmation and will post an entry if I get feedback. Thanks to all for your help, Susan
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
spool


Explanation:
Could apply here.


    Reference: http://www.kwikproducts.com/images/INSTRUCTION_KL450A.pdf
kashew
France
Local time: 23:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 81
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: