ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Automotive / Cars & Trucks

rebondissement

English translation: what to say (when asked about)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:rebondissement
English translation:what to say (when asked about)
Entered by: MatthewLaSon
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:44 Oct 24, 2011
French to English translations [PRO]
Marketing - Automotive / Cars & Trucks
French term or phrase: rebondissement
Hi,

I have looked at other entries for this already but I'm not sure they fit in this context. This comes from a survey including responses regarding customer service and experiences dealing with a car manufacturer. The whole sentence is "meilleure connaissance des produits en atelier - du rebondissement lors de la demande de devis, de documenation, d'infos."

This is from France and it is to be translated into UK English. I've found "rebound" and "new development" but I don't think they fit.

Any help you can give would be greatly appreciated.

Thank you!
Kerryann Henry
Local time: 06:43
what to say when asked about ("prescribed" response/how to react)
Explanation:
Hello,

Imho, "what to say" is closer than "feedback" or "response" as the "rebondissement" is shaped by what the salesperson has learned in training; so, in other words, this term is about the "prescribed" response when asked these questions, not just a plain-old answer.

rebondissement = how to react as a response/prescribed response or comeback (what you are supposed to say)


I hope this helps

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-10-24 15:58:12 GMT)
--------------------------------------------------

Perhaps "response" would be ok, but I would prefer to say "what to say", imho.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-10-24 16:00:38 GMT)
--------------------------------------------------

I am just have a hunch that "what to say" is what we may naturally say in English here. Perhaps that was what was guiding my explanation above, even though the definition of "rebondissement" in this context in French is just "réactivité" (de la personne en question). I just think the term needs "fine-tuning" in English, if you will.
Selected response from:

MatthewLaSon
Local time: 01:43
Grading comment
Thank you all for your help. I thought this answer fitted best in my sentence but all of the answers helped me.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4feedback
Nicolas Roussel
3what to say when asked about ("prescribed" response/how to react)MatthewLaSon
3complications
kashew
3responsephilgoddard


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
response


Explanation:
Not totally sure of this, but my reference gives "suite, conséquence, effet" as synonyms, and I assume it means "response to requests for quotations".


    Reference: http://www.mediadico.com/dictionnaire/synonymes/rebondisseme...
philgoddard
Local time: 00:43
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
feedback


Explanation:
correspond à la réactivité de l'employé...

Nicolas Roussel
Local time: 13:43
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: Not really qualified to 'agree', but that's the way I'd read it here too.
31 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
complications


Explanation:
difficulties

kashew
France
Local time: 07:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 85
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
what to say when asked about ("prescribed" response/how to react)


Explanation:
Hello,

Imho, "what to say" is closer than "feedback" or "response" as the "rebondissement" is shaped by what the salesperson has learned in training; so, in other words, this term is about the "prescribed" response when asked these questions, not just a plain-old answer.

rebondissement = how to react as a response/prescribed response or comeback (what you are supposed to say)


I hope this helps

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-10-24 15:58:12 GMT)
--------------------------------------------------

Perhaps "response" would be ok, but I would prefer to say "what to say", imho.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-10-24 16:00:38 GMT)
--------------------------------------------------

I am just have a hunch that "what to say" is what we may naturally say in English here. Perhaps that was what was guiding my explanation above, even though the definition of "rebondissement" in this context in French is just "réactivité" (de la personne en question). I just think the term needs "fine-tuning" in English, if you will.

MatthewLaSon
Local time: 01:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 25
Grading comment
Thank you all for your help. I thought this answer fitted best in my sentence but all of the answers helped me.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 1, 2011 - Changes made by MatthewLaSon:
Edited KOG entryKerryann Henry's old entry - "rebondissement" => "what to say (\"prescribed\" response/how to react)"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: