Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:34 Mar 9, 2004
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
French term or phrase:volet de mixage
("L’ appareil est un moteur pas à pas destiné à assurer l’ entraînement des volets des appareils de
chauffage ou de climatisation")
The first of the flaps is a "volet de mixage". I know it provides a mixture of hot and cold air but what is the correct English translation please?
The asker has declined this answer Comment: Thanks for your help, Alex
1 hr confidence: peer agreement (net): +3
air mix flap
Explanation: Another possibility : "heat control valve" (or flap) (SAE Glossary of Automotive Technology gives this as a translation of "volet de réchauffeur" but it seems to describe the function. The glossary was originally developed within Chrysler Corp.)