Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|French to English translations [PRO]|
Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / microbiology
|French term or phrase: godron étanchéité|
|Still talking about filtration devices. This is part of a larger unit. On the outside, judging by the drawing.|
|Local time: 12:58|
I THINK YOU ARE LOOKING AT A FLUTED SEAL DESIGN ON THE OUTSIDE.
GODRON IN FRENCH IS USED IN DECORATION AND BUILDING TERMS AND IS BEEING USED HERE TO DESCRIBE THE MORE COMMONLY ENGLISH TERM "FLUTED"
GODRONNé = GADROONED
fluted godronné adj.
Qui est formé de gros plis ronds et empesés. (R)
Garni de godrons.
Selected response from:
BOB DE DENUS
Local time: 02:58
|yes. looking at the drawing and reading further along in the text leads me to agree with you. this is added to ensure watertightness on top of a lip that is already installed. I saw gadron in a technical dictionary but just wasn't convinced at that time. thanks|
4 KudoZ points were awarded for this answer
52 mins confidence: 55 mins confidence: peer agreement (net): +1 57 mins confidence:
It should be goudron not godron
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations