ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Botany

Cassure

English translation: Break? but see below


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:17 May 9, 2010
French to English translations [PRO]
Botany / Herbal medicine plants
French term or phrase: Cassure
Racine épaisse et charnue jaune-gris, assez brillante, pouvant atteindre 1 m de long et 3 à 4 cm de diamètre, munie de longues et fines radicules.Cassure blanche, courte, non fibreuse.
In the above description of armoracia rusticana, what is a Cassure blanche?
TIA
Clifford Marcus
Local time: 06:45
English translation:Break? but see below
Explanation:
Armoracia.—Horseradish. (Cochlearia rusticana, Lamarck; Armoracia rusticana, Gaertner; Armoracia sativa, Heller). ... The root is whitish-yellow externally, white internally, ...
www.henriettesherbal.com › ...

I think in this case you would need to translate as "whitish-yellow externally, white internally". Then you have the rest of the phrase which is equally challenging, I think it means that it has a fairly clean, horizontal break as opposed to a fibrous tear, but all this is just experiential common sense ... I cannot find any actual botanical reference to reproduce this information, though.
HTH!
Selected response from:

Hermeneutica
Local time: 07:45
Grading comment
many thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3fractureliz askew
3 +1Break? but see below
Hermeneutica


Discussion entries: 3





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Break? but see below


Explanation:
Armoracia.—Horseradish. (Cochlearia rusticana, Lamarck; Armoracia rusticana, Gaertner; Armoracia sativa, Heller). ... The root is whitish-yellow externally, white internally, ...
www.henriettesherbal.com › ...

I think in this case you would need to translate as "whitish-yellow externally, white internally". Then you have the rest of the phrase which is equally challenging, I think it means that it has a fairly clean, horizontal break as opposed to a fibrous tear, but all this is just experiential common sense ... I cannot find any actual botanical reference to reproduce this information, though.
HTH!

Hermeneutica
Local time: 07:45
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
many thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Verginia Ophof
1 day5 mins
  -> Thanks Virginia!
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
fracture


Explanation:
[PDF]
CHAPTER XXI.
File Format: PDF/Adobe Acrobat - Quick View
the root very thick. It is also less twisted and not so distinctly keeled. ... and brittle roots, the latter breaking off with a short, white fracture. The ...
www.swsbm.com/Ephemera/Ginseng-Harding-6.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2010-05-09 17:09:45 GMT)
--------------------------------------------------

Taraxacum (U. S. P.)—Taraxacum. | Henriette's Herbal Homepage
The whole plant, when broken or wounded, exudes a white, bitter juice, the sensible ... longitudinally wrinkled, when dry breaking with a short fracture, ... Taraxacum root contains inulin, the quantities of which vary considerably with the season. ... The latter is distilled off, the residue dissolved in water, ...
www.henriettesherbal.com › Classic Texts › Eclectic › King's - Cached - Similar

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2010-05-09 17:10:42 GMT)
--------------------------------------------------

botanical.com - A Modern Herbal | Valerian
They are shorter than the genuine root, less rough, very brittle, not striated, or channelled, and with a white fracture. Though inodorous in themselves, ...
www.botanical.com/botanical/mgmh/v/valeri01.html - Cached

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2010-05-16 11:04:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

"fracture" is the correct term.

liz askew
United Kingdom
Local time: 06:45
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wordeffect: The colour of the root when freshly broken, as well as how it breaks, is an important aid to identification. You got there while I was still organising my answer -well done!
32 mins
  -> Thank you!

agree  Hermeneutica: I'll go with the short fracture, I was checking Henrietta's too but found no better - wanted to contribute something as it's Sunday night ...
5 hrs
  -> Thank you!

agree  mimi 254
15 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: