GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:25 Oct 24, 2001 |
French to English translations [Non-PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Helen D. Elliot (X) Canada Local time: 03:49 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | but also of the results/impact of the renegotiation |
| ||
5 | result |
| ||
5 | ramifications |
| ||
4 | consequences |
| ||
4 | results |
| ||
4 | consequences / receivables |
|
consequences Explanation: consequences of (or arising from) the renegotiation |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
results Explanation: for "effets resultant...". But ideally a fuller context would be useful. HTH |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
but also of the results/impact of the renegotiation Explanation: redundant word for word it would translate as "the effects resulting from the renegotiation" They mean the areas where there would be an impact on the outcome. "Results" or "impact" depending on where the emphasis is. The idea that there are several facets to the outcome is understood. the preposition may vary depending on the rest of the sentence: but also of the results of the renegotiation |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
consequences / receivables Explanation: Hi Linda, depending on the precise context, it just means consequences, or the account of receivables in the balance sheet as you can see in the ref. below: "CLIENTS ET EFFETS A RECEVOIR, NETS Ceux-ci comprennent : (en millions d'euros) 31/12/1999 31/12/1998 31/12/1997 Clients et effets en portefeuille 2 833 2 604 2 322 Moins : provisions pour créances douteuses (191) (214) (116) 2 642 2 390 2 206 Les créances sur les concessionnaires, cédées aux sociétés de financement du groupe ont été exclues de ce poste et figurent au bilan consolidé à la rubrique "Créances de financement des ventes" I hope it helps exp fin. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
result Explanation: I'd translate this as below:- ...but also to the result of the re-necogotiation of... HTH Joanne. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ramifications Explanation: but also the ramifications of the renegotiation. Exp. I think 'ramifications' covers the 'effets résultant' very nicely in English. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.