GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:03 May 14, 2002 |
French to English translations [PRO] Bus/Financial / company structure | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jane Lamb-Ruiz (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | outside directors |
| ||
4 | outside/external administrator |
| ||
4 | wouldn't it be better to say (as you do here) |
| ||
4 | foreign administrators |
|
outside/external administrator Explanation: external subsidiary head |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
wouldn't it be better to say (as you do here) Explanation: "foreign administrators of non-French subsidiaries", so as to avoid the "in-house/out-house" connotations (I would think they were all in-house) or outsourcing implications? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
outside directors Explanation: in corporate governance: directors from the outside outside directors of the board administrateurs=director and their are also Lead directors I can assure you 100% that this is correct.... -------------------------------------------------- Note added at 2002-05-14 15:36:14 (GMT) -------------------------------------------------- Check this out... http://web.mit.edu/entforum/www/hadzima/odirectors.htm |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
26 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|