GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:39 Jan 3, 2001 |
French to English translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nikki Scott-Despaigne Local time: 22:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | approval; approved and noted |
| ||
na | approved/approved by |
| ||
na | approved, agreed, confirmed |
| ||
na | ACKNOWLEDGED, ACCEPTED AND AGREED: |
|
approval; approved and noted Explanation: if appearing before the space to be signed. Larousse |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
approved/approved by Explanation: + signature |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
approved, agreed, confirmed Explanation: Used to indicate approval. In your example, the signatory has to mark the specific words "bon pour accord" (= roughly, "I confirm my approval") and then sign. For info : another French set formula which is similar and often used is "lu & approuvé". The former is 'safer', it confirms your agreement to whatever you are signing, which a signature does anyway ! Often used when a quote has been presented and a part payment is required in advance, when there is an interim agreement or payment and confirming that the rest of the work can go ahead. It validates what is set out in the doc concerned. The latter has been questioned as often used at the end of very lengthy contracts in small writing when realistically the signatory does not really plough through all X pages before signing. Both redundant but very common. The signature is the important thing. personal experience in signing contracts in France... check out the search engines with the term and you will get hits with sample contracts |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
6 days
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |