GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:59 Jan 26, 2001 |
French to English translations [Non-PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Yolanda Broad United States Local time: 22:16 | |||
Grading comment
|
a carreer Explanation: la carrière comme en français retrace l'ensemble du parcours professionnel |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
career path Explanation: I think you'll recognize this expression, now that I've given you the English. Reference: http://www.termium.com Oxford SuperLex |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
"career track" or "professional track" Explanation: In US English, the word "track" is sometimes used to mean "path". Although it would be better to see the phrase in context, this is what I would suggest. I hope it helps. Marianna :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
professional background Explanation: this is what I use always when I am sending a cover letter with a CV for example: For further information regarding my professional background,,bla,bla,bla. It depends a little on the context. regards. knowledge of the language |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
career development Explanation: OU la solution proposée par ybroad. "career" est une solution qui a besoin d'être étoffée en anglais (qui est plus conforme à la démarche du français). Selon le contexte, le type d'emploi, on peut aussi songer à /job OR employment history/ -- très proche de "career path" [=énumération des diverses affectations, mutations et promotions reçues par un salarié](GDT). D'apr�s TERMIUM, GDT |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.