https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/bus-financial/33863-debouclage.html?

debouclage

English translation: clearing / clearance / repayment

03:45 Feb 22, 2001
French to English translations [PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: debouclage
debouclage or denouement of SWAPs between companies
amlewis
Local time: 02:22
English translation:clearing / clearance / repayment
Explanation:
'clearing is the process of transmitting,reconciling and in some cases confirming payment orders or securities transfer instructions prior to settlement,possibly including the netting of instructions and the establishment of final positions for settlement.In the context of securities markets this process is often referred to as clearance'

I am not sure if this is the correct context for what you require, however, from the info provided, it is the best I can do.
Selected response from:

wizkid
Local time: 02:22
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nasettlement
Clair Pickworth
naclearing / clearance / repayment
wizkid


  

Answers


8 mins
settlement


Explanation:
Would this make sense? It's the translation proposed for both deboulage and denouement in my dictionary. Otherwise, for debouclage it gives unwinding


    Le Robert et Collins du Management
Clair Pickworth
France
Local time: 03:22
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 123
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins
clearing / clearance / repayment


Explanation:
'clearing is the process of transmitting,reconciling and in some cases confirming payment orders or securities transfer instructions prior to settlement,possibly including the netting of instructions and the establishment of final positions for settlement.In the context of securities markets this process is often referred to as clearance'

I am not sure if this is the correct context for what you require, however, from the info provided, it is the best I can do.


    Eurodicautom: eurodic.ip.lu:8086//cgi-bin/edicbin/expert.pl
wizkid
Local time: 02:22
PRO pts in pair: 10
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: