GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:00 May 20, 2003 |
French to English translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bourth (X) Local time: 16:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | castings / parts cast |
| ||
3 +1 | casted elements |
| ||
4 | molded pieces |
| ||
1 | 1000 pieces sunk |
|
casted elements Explanation: A guess -------------------------------------------------- Note added at 2003-05-20 09:10:26 (GMT) -------------------------------------------------- Casted parts/components |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
molded pieces Explanation: second guess |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
castings / parts cast Explanation: Une pièce coulée est un casting, but in this expression you might be best with "x parts cast, x parts acceptable before repair". That said, it doesn't make sense. How can you have more "bonnes pièces" than you actually cast? And why "bonne avant réparation"? If the parts are OK, they don't need repair. More context would help us give you a better translation, maybe. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
1000 pieces sunk Explanation: coulées can also mean sunk... Maybe I'm getting a little too imaginative here, but if there was a shipwreck and 1000 pieces of cargo were sunk, 1200 were fine and didn't need to be repaired, and the rest needed work....? It can also mean "sunk" in a figurative sense, as in ruined, but that use is probably too familiar here. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.