Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|French to English translations [PRO]|
|French term or phrase: ventes et prestations consolidees|
|entry on company balance sheet.|
I am having problems with prestations - dictionary gives it as benefits, performances, services, but none of these make sense to me in the context of accounting??
consolidated sales and ???
Selected response from:
Local time: 09:57
|thank you so much - this makes much more sense|
4 KudoZ points were awarded for this answer
consolidated sales and reserves/provisions
there are a lot of possibilities. prestation is sometimes translated as provisions. it seems to me that you wouldn't have two opposites in this context
le robert et collins
Local time: 04:57
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 209
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations