GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:56 May 11, 2001 |
French to English translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Béatrice Huret-Morton Local time: 04:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | il s'agit + d'interprèter votre tableau et ce chiffre que d'un problème purement linguistique |
| ||
na | data per share, per share data |
|
il s'agit + d'interprèter votre tableau et ce chiffre que d'un problème purement linguistique Explanation: bien sûr c'est possible mais je resterais prudent, la formulation neutre évite une prise de risque. bonne chance |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
data per share, per share data Explanation: These generally include: EPS (earnings per share) CFPS (cash flow per share) DPS (dividend per share) etc. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.